أكثر زاوية يخطئ فيها المترجمون هي ترجمة اللغة العامية slang أو idioms ،حيث يؤدي الخطأ في ترجمتها إلى إختلاف كبير في المعني.
اليكم أكثر المصطلحات إنتشارا في المجتمع الامريكي وسوف اوضح لكم مثال علي ترجمة المصطلحات:
You Never Know
It's an idiom which means" It could happen" OR "Things still can change"
هو مصطلح بمعني "ربما يحدث"
Ex) I don't think I'll get the job but you never know.
مثال) لا اعتقد انني سوف احصل علي الوظيفة، لكن ريما يحدث ذلك.
it's time to look and listen:
http://ar.talkenglish.com/LessonDetails.aspx?ALID=1081